Эксоцман
на главную поиск contacts

О пользе переводов и критики

Опубликовано на портале: 08-06-2010
Путь. Международный философский журнал. 1992.  № 1 (2). С. 258-262. 
Тематический раздел:

Если помнить, что литература Европы, расставаясь с уютной и удобной латынью, возникала в своих национальных ипостасях не одновременно, и если учесть, что европейский культурный навык, превосходно обслуживаемый тою же бесценной латынью, привык к незамедлительной, почти молниеносной взаимоинформации, то правильно будет предположить, что литературный перевод следовал за появлением нарождающихся произведений литературы немедленно, как Иаков, держащийся за пятку Исава.

BiBTeX
RIS
Ключевые слова

См. также:
Андрей Бондович Бакурадзе
Директор школы. 2001.  № 1. С. 27-32. 
[Статья]
Борис Евгеньевич Степанов
Полития. 2008.  № 3. С. 89-104. 
[Статья]
Виктор Павлович Макаренко
TERRA ECONOMICUS. 2009.  Т. 7. № 4. С. 130-153. 
[Статья]
Никита Басов, Александра Ненько
Laboratorium. Журнал социальных исследований. 2012.  № 1. С. 187-190. 
[Статья]